翻訳と辞書
Words near each other
・ Come On Over Baby (All I Want Is You)
・ Come on Over for Dinner
・ Come On Over to the Other Side
・ Come On Over Tour
・ Come On Pilgrim
・ Come On Primates Show Your Teeth!
・ Come on Sister
・ Come On to Me
・ Come On You Reds
・ Come on, be a No-One
・ Come On, Come In
・ Come On, Cousin
・ Come Here
・ Come Here (KAT-TUN album)
・ Come Hither
Come hither child
・ Come Holy Spirit
・ Come Home
・ Come Home (Annbjørg Lien and Bjørn Ole Rasch album)
・ Come Home (IAMX song)
・ Come Home (James song)
・ Come Home (Luminate album)
・ Come Home (OneRepublic song)
・ Come Home (Placebo song)
・ Come Home (video)
・ Come Home and Meet My Wife
・ Come Home Love
・ Come Home Love (series 2)
・ Come Home Soon
・ Come Home to Mama


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Come hither child : ウィキペディア英語版
Come hither child

''Come hither child'' is a poem written by the English poet Emily Jane Brontë, one of the four Brontë siblings famous for literature in the first half of the 19th century. The poem was written on 19 July 1839. It is set in the imaginary realm of Gaaldine, referring to Ula, a province of Gaaldine.
==''Come hither child'' by Emily Jane Brontë==


Come hither child - who gifted thee
With power to touch that string so well?
How daredst thou rouse up thoughts in me
Thoughts that I would - but cannot quell?
Nay chide not lady long ago
I heard those notes in Ula's hall
And had I known they'd waken woe
I'd weep their music to recall
But thus it was one festal night
When I was hardly six years old
I stole away from crowds and light
And sought a chamber dark and cold
I had no one to love me there
I knew no comrade and no friend
And so I went to sorrow where
Heaven only heaven saw me bend
Loud blew the wind 'twas sad to stay
From all that splendour barred away
I imagined in the lonely room
A thousand forms of fearful gloom
And with my wet eyes raised on high
I prayed to God that I might die
Suddenly in that silence drear
A sound of music reached my ear
And then a note I hear it yet
So full of soul so deeply sweet
I thought that Gabriel's self had come
To take me to my father's home
Three times it rose that seraph-strain
Then died nor lived ever again
But still the words and still the tone
Swell round my heart when all alone


抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Come hither child」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.